大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于舞台灯光英文术语怎么写的啊的问题,于是小编就整理了1个相关介绍舞台灯光英文术语怎么写的啊的解答,让我们一起看看吧。

  1. lumination和illumination的区别?

luminationillumination区别

"illumination"是一个常见的英语单词,意思是照明照亮,特指通过光线物体照亮以使其可见。这个词通常用于描述物理上的照明或照明效果,比如灯光照明、阳光照房间等。另外,"illumination"也可以指启发、启示或思想的点亮,引申为在思考、理解或艺术创作过程中获得的洞察力和领悟。

相比之下,"lumination"这个词相对较少使用可能是一个较为罕见或不常见的词汇。虽然它与"illumination"的拼写和发音相似,但并没有准确的定义或普遍接受的用法。根据语境和背景,可以将其理解为类似于“illumination”的意思,即指物体被照亮或灯光照明的过程或效果。然而,由于其使用较少,可能需要根据具体上下文来确定其意义。

舞台灯光英文术语怎么写的啊,舞台灯光英文术语怎么写的啊怎么读
(图片来源网络,侵删)

照度测量落射在物体表面的光的强度,测量单位是勒克斯。

亮度,测量光源辐射的光的强度,测量单位是坎德拉/平方米。

lumination和illumination的区别在于测量对象不同。照度测量被照射物体表面的光线数量,测量单位是勒克斯。亮度测量光源辐射的光线强度,测量单位是坎德拉/平方米。亮度更侧重于人的感受程度,指被照射物体反射到眼中的光线相对多;照度测量被照射物体表面的光线数量。

舞台灯光英文术语怎么写的啊,舞台灯光英文术语怎么写的啊怎么读
(图片来源网络,侵删)

是,它们实际上是同一个单词的不同拼写方式。
lumination是一个错误的拼写,正确的拼写应该是illumination。
illumination是英文中的一个名词,表示照明、照亮的意思。
比如,可以用来描述灯光照明的效果、艺术作品中用光的呈现等。
所以,总结来说,lumination并不是一个正确的词,正确的表达应该是illumination。

"Lumination" 和 "illumination" 的区别在于它们的所属领域和使用频率。
首先,“illumination”是一个常用的英语单词,用于描述“照明”或“照亮”的过程或状态。它常用于物理、工程和日常生活中,例如描述灯光的亮度、照明系统设计或照明问题的解决方案等。
而“lumination”这个词在普通英语中并不常见,它更多地被用作商标品牌名称或特定用途的术语。例如,“Lumination”可能是一个公司的品牌名称,用于生产照明产品提供照明解决方案。因此,“lumination”通常在特定背景中使用,并且不如“illumination”常见。
总而言之,两个词的区别在于“illumination”是一个常用词,指代照明的一般概念,而“lumination”则更多地用于特定背景中的品牌或术语。

它们在用法和含义上略有不同。

舞台灯光英文术语怎么写的啊,舞台灯光英文术语怎么写的啊怎么读
(图片来源网络,侵删)

"Illumination"通常指的是光线照射的情况,例如:

- The room was poorly illuminated.

(房间光线很暗。)

- The photographer used a flash to illuminate the subject.

摄影师使用闪光灯照射主题。)

到此,以上就是小编对于舞台灯光英文术语怎么写的啊的问题就介绍到这了,希望介绍关于舞台灯光英文术语怎么写的啊的1点解答对大家有用。